Зимним холодом пахнуло
На поля и на леса.
Ярким пурпуром зажглися
Пред закатом небеса.
Ночью буря бушевала,
А с рассветом на село,
На пруды, на сад пустынный
Первым снегом занесло.
Петр Первый. А еще я ввел в моду особое увеселение – карнавал. Это слово, кстати, в переводе с вавилонского означает корабль – море, и это, наверное, не случайно, ибо много ритуалов новогоднего праздника было связано с воображаемым плаванием.
Ведущая. Давайте добавим, что самыми яркими карнавалами по традиции считаются те, что проходят в Италии, в славном городе Венеция. И оттуда же к нам пришло много карнавальных слов, которые сейчас также считаются новогодними. Обычно карнавалы там проводятся оживленные, с маскарадными костюмами, музыкой и танцами. И каждый раз, устраивая карнавал, его руководители думают, чем бы еще позабавить публику, чем бы еще удивить?
Ведущий. Вот однажды, во время одного из таких карнавалов, в небо, вместо красочного фейерверка, вдруг, взлетели конфеты. Не удивляйтесь, это один из итальянских дожей вздумал удивить своих гостей и приказал поварам напечь специально для салюта маленьких сахарных конфет. Конечно, все гости на карнавале были просто в восторге, ловили эти шарики и кричали: «Конфетти! Конфетти».
Слово «конфетти» по-итальянски означает то же самое, что и у нас – «конфеты», только произносится немного иначе. Потом эти конфеты стали заменять бумажными шариками, подбрасывая их вверх. А затем – просто вырезанными из бумаги разноцветными кружочками. А название у этих бумажных кружочков осталось прежнее – конфетти.
Ведущая. А слово «серпантин», опять же, в переводе с итальянского языка, означает «змейка». Посмотрите, не правда ли, это слово как нельзя больше подходит к длинной-предлинной полоске из бумаги. Словно веселая цветная змейка обвила нашу елочку и сделала ее красивее. Ну, вот, теперь вы знаете, откуда пошли названия этих карнавальных бумажных украшений.
Выходит чтец.
Чтец.
Наденем забавные маски,
Нас время веселое ждет.
Друзья, мы окажемся в сказке,
К нам в гости придет Новый год.
Пусть песня звучит и звучит без конца,
Пусть в танцах сотрутся сандалии,
И наш карнавал согревает всех вас,
Не хуже, чем где-то в Италии.
Для общего счастья сигнал прозвучал,
Мелькают счастливые лица,
Танцует сверкающий наш карнавал,
Кружится, кружится, кружится.
Выбегают танцоры, одетые в маскарадные костюмы и маски, идет веселый танец.
Ведущий. А пока – новое развлечение. Игра «Сам себе оркестр». Исполнение любой песни становится более привлекательным в соответствующем музыкальном сопровождении. А что делать, если под рукой нет ни одного музыкального инструмента? Тогда вам помогут... ваши руки. Ведь ладонями всегда можно хлопать, пальцами – прищелкивать. То есть одновременно с пением музыкального произведения вы при этом получите еще и ритмико-двигательную тренировку.
Ведущая. Познакомимся с известной финской песней-танцем «Делай так».
Каждый куплет этого произведения сопровождается своими действиями – хлопками, щелчками, притопыванием. Вот как выглядит начало песни «Делай так».
(Педагог показывает певческо-ритмическое исполнение первого куплета песни).
Если весело живется, делай так (два хлопка),
Если весело живется, делай так (два хлопка),
Если весело живется, мы друг другу улыбнемся,
Если весело живется, делай так (два хлопка).
(После чего дети повторяют пение первого куплета с хлопками).
Вот вы почти научились исполнению этой песни. Ее основной текст в последующих четырех куплетах не меняется, меняется только его ритмическое оформление.
Далее, под руководством ведущих ребята осваивают ритмические движения каждого последующего куплета. Во втором куплете вместо хлопков надо сделать по два щелчка.
В третьем – по два хлопка по коленям.
В четвертом – по два притопа.
В пятом куплете на месте ритмических движений следует произнести слово «хорошо». Сам куплет при этом несколько видоизменится и будет выглядеть следующим образом:
5-й куплет.
Если весело, то крикни «хорошо» (произнести слово «хорошо»).
Если весело, то крикни «хорошо» («хорошо»).
Если весело живется, мы друг другу улыбнемся.
Если весело, то крикни «хорошо» («хорошо»).
И, наконец, в последнем – 6-м куплете собираются вместе все движения, которые выполнялись в предыдущих куплетах.
То есть после первой, второй и четвертой строчек следует произвести следующие действия: сделать по два хлопка, два щелчка, два хлопка по коленям, два притопа и произнести слово «хорошо». Вот как будет выглядеть исполнение последнего куплета:
6-й куплет.
Если весело тебе, то делай всё (два хлопка, два щелчка, два хлопка по коленям, два притопа и слово «хорошо»).
Если весело тебе, то делай все (два хлопка, два щелчка, два хлопка по коленям, два притопа и слово «хорошо»).
Если весело живется, мы друг другу улыбнемся.
Если весело тебе, то делай все (два хлопка, два щелчка, два хлопка по коленям, два притопа и слово «хорошо»).
Петр Первый. Я вижу, мои традиции и в далеком XXI веке нисколько не потеряли свою значимость. И дата празднования Нового года соблюдается, и веселье ничуть ни меньше.
Ведущий. И мы все вам за это очень благодарны, уважаемый Петр Алексеевич. Я очень прошу вас стать нашим жюри и оценить наш новогодний конкурс карнавальных костюмов. Те ребята, чьи костюмы окажутся самыми лучшими, получат призы, сувениры.
Ведущая. Позвольте завершить нашу экскурсию по петровским временам стихами.
Исполняется монтаж по стихотворению А. А. Агаповой.
Всем друзьям желаем нашим
Никогда не унывать,
С каждым годом быть все краше,
Лишь о будущем мечтать.
Мы желаем вам, ребята,
Быть счастливыми всегда,
Чтоб веселыми вы были,
Не хворали никогда.
Чтоб кручины и печали
Обошли вас стороной,
Чтоб, когда вы пожелали,
Пришло счастье в дом родной.
Чтоб друзья в беде и в горе
Подставляли руку вам,
И чтоб каждый, если надо,
Стал таким же другом сам.
И еще хотим вам просто
Эти высказать слова:
Чтоб от творческого роста
Не седела голова.
Чтобы в нарядном зале,
Когда придет черед,
Всегда тепло встречали
Вы каждый Новый год!